写真で見るカブァンと同時代

写真で見るカブァンと同時代 사진으로 보는 민갑완의 생애와 그 시대

Min Kabwan and her niece, Shanghai(1)

カブァンと姪のビョンスン(上海時代) 민갑완과 질녀 병순, 상해시대

[02] 민갑완 묘비, 부산 용호동 천주교공동묘지

カブァンの墓碑(プサンのカトリック共同墓地にあった) 민갑완 묘비, 부산 용호동 천주교공동묘지

西紀一八九七年九月二五日駐英公使閔泳敦氏의三女로서울笠洞서誕生
一九〇七, 二, 一, 英親王妃三揀擇日帝侵略으로九一八, 一, 三, 高宗皇帝가下賜한信物強奪破婚害로上海亡命, 一九四五年祖國光復과함께帰
一九六二年手記「百年恨」發表, 翌年映畫化
忠臣不事二君烈女不更二夫의굳은理念下에生을童貞으로一九六八年二月一九日聖芬道院에서善終하시다
이生에서못피우신青春天國에서永樂하소서
  西紀一九六八年二月二十三日
写真下に隠れた五字(太字)、読者の指摘により復元

[06] 민영환

叔父のミン・ヨンファン(閔泳煥) 민영환

[08] 3.1운동, 덕수궁 대한문 경성일보사 앞, 1919년

1919年の3・1運動(徳寿宮の大漢門、京城日報社前) 3.1운동, 덕수궁 대한문 경성일보사 앞, 1919년

徳寿宮中和門から見た中和殿と石造殿:1910-11年

徳寿宮の中和門と中和殿(1910-11年) 덕수궁 중화문 및 중화전, 1910-11년

徳寿宮の中和殿(2)

徳寿宮の中和殿(現在) 덕수궁 중화전, 현재 모습

[14] 서울시 청계천 수표교, 1902년

ソウル市清渓川の水標橋(1902年) 서울시 청계천 수표교, 1902년

現在の水標橋

ソウル市清渓川の水標橋(現在) 서울시 청계천 수표교, 현재 모습

[17] 일본 황태자 방한 기념 사진, 1907년

嘉仁親王[後の大正天皇]の訪韓記念写真(1907年) 일본 황태자 방한 기념 사진, 1907년

京仁線開通時の仁川駅:1899年

京仁線が開通したときの仁川駅(1899年) 경인(京仁)선 개통시의 인천역, 1899년

仁川港:1925年ごろ

仁川港(1925年前後) 인천항, 1925년 전후

中央やや右寄りに東亜飯店が見える

上海の東亜飯店(創建当時)と南京路 상해 동아(東亜) 호텔 및 남경로(南京路), 창건(創建)시 모습

[25] 김규식

キム・ギュシク(金奎植) 김규식

Miss Hannah Fair Sallee, Principal:晏摩女中の年刊(1940年)より

晏摩氏女中のサリー校長(1915-25年)、Ms. H. F. Sallee 암마시스쿨 교장(1915-25년) Ms. H. F. Sallee

Eliza Yates Girls' School, 1925

晏摩氏女中の校舎 암마시스쿨 교사

Shanghai Jiao Tong University, 2007

晏摩氏女中があった現在の上海交通大学構内にある建物 암마시스쿨이 있었던 곳, 현재 상해교통대학교 구내에 있는 건물

大韓民国臨時政府の旧跡

大韓民国上海臨時政府があった建物 대한민국 상해임시정부

大韓民国臨時政府の旧跡内にある金九像と執務室

大韓民国上海臨時政府、キム・グ(金九)執務室 대한민국 임시정부, 김구 집무실

[42] 6.25 직후 남산에서 본 서울역 부근 모습, 1950년

1950年6月25日、朝鮮戦争勃発直後に南山から見たソウル駅周辺 6.25 직후 남산에서 본 서울역 부근 모습, 1950년

[43] 부산항과 부산역 1950년

プサン港とプサン駅(1950年) 부산항과 부산역 1950년

[46] 수복직후의 서울역과 주변 모습, 1950년 9울 28일

1950年9月28日、修復直後のソウル駅周辺 수복직후의 서울역과 주변 모습, 1950년 9월 28일

[49] 민갑완 종언(終焉)의 지 장전(長箭)동, 1956년 사진

カブァン終焉の地、プサン市金井区長箭洞(1956年) 민갑완 종언(終焉)의 지 장전(長箭)동, 1956년 사진

[50] 부산, 성분도병원 빌딩

カブァンが逝去したプサン市聖芬道病院のビル 부산, 성분도병원 빌딩

閔甲完の骨壺(左上)と閔千植夫妻の骨壺(右上)

プサン市機張郡のシロアム公園墓苑にある納骨堂 실로암공원묘원 납궐당

Min Kabwan and her brother's family, Shanghai(2)

弟のチョンシク(閔千植)家族とカブァン(上海時代) 민천식 가족과 민갑완, 상해시대

7 thoughts on “写真で見るカブァンと同時代”

  1. Hello! I am glad to see this blog, but I need you help.
    The photo of Miss Min’s tomb (ミン・カブァンの墓碑) seems to be incomplete, and it looks like:

    西紀一八九七年九月二五日駐英公使閔泳敦氏의三女로서울笠洞서誕生
    一九〇七、二、一、英親王妃三揀擇日帝侵略으로
    一九一八、一、三、高宗皇帝가下賜한信物強奪破婚
    害로上海亡命、一九四五年祖國光復과함께帰
    一九六二年手記「百年恨」發表、翌年映畫化
    忠臣不事二君烈女不更二夫의붇은理念下에
    生울童貞으로一九六八年二月一九日聖芬道病院에서善終하시다
    이生에서못피우신青春天國에서永樂하소서

    西紀一九六八年二月二十三日

    Is this right? I guess there’s a word missing from each lines.

    Like

    1. Thank you for your comment. The text you referred to is a reproduction of the description appeared on the monument which once stood next to the tomb of Min Kabwan. Let me send you photos related to her as follows. The photo of the monument is the second one from the top. Regards,
      https://oguris.blog/kabwans-photos/

      Like

      1. I am glad you answered, but actually I was asking if what I wrote was the whole, complete, correct text of the monument, because it seems like some words are cut off I am afraid… for example:
        1. …으로 九一八: it may be 으로”一”九一八 I guess and “一” is not in the photo
        2. …二月一九日聖芬道院: it may be 二月一九日聖芬道”病”院

        Also because I am bad in Korean, so I wanted to ask that if it is all right, and it is used in this Wikipedia article: https://zh.wikipedia.org/wiki/閔甲完

        Liked by 1 person

    2. First of all, let me apologize for the long delay in replying to your second comment, which I had missed to date. I truly appreciate your comments and am glad to be able to send you the whole description including five missing letters in parentheses [ ] as follows. I also made some minor corrections on Korean spelling shown in bold letters.

      西紀一八九七年九月二五日駐英公使閔泳敦氏
      의三女로서울笠洞서誕生
      一九〇七, 二, 一, 英親王妃三揀擇日帝侵略으로[一]
      九一八, 一, 三, 高宗皇帝가下賜한信物強奪破婚[迫]
      害로上海亡命, 一九四五年祖國光復과함께帰[國]
      一九六二年手記「百年恨」發表, 翌年映畫化
      忠臣不事二君烈女不更二夫의은理念下에[一]
      童貞으로一九六八年二月一九日聖芬道[病]
      院에서善終하시다
      이生에서못피우신青春天國에서永樂하소서
        西紀一九六八年二月二十三日

      Let me also comment that Ms Min Kabwan was not the third daughter (三女) as appeared in the description. She was the eldest daughter according to her autobiography which had been republished with detailed footnotes and many photos in 2014 by the Communication Books, Korea.

      Like

  2. Added photo captions in Korean. Hope you enjoy photos of the same places related to Min Kabwan (민갑완 1897-1968) at present and in the past.

    One hundred years have passed since Japan had occupied Korea in 1910 and 50 years since the autobiography of Min Kabwan had been published in 1962. Thanks to the efforts of editors and staff of the Communicationbooks the revised version with detailed footnotes and photos was published in 2014.

    Like

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

2021-2030